• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport

Znamy finalistów Nagrody Literackiej Europejski Poeta Wolności

Łukasz Rudziński
29 października 2010 (artykuł sprzed 13 lat) 
Uroczysta gala I Nagrody Literackiej Europejskiego Poety Wolności okazała się sukcesem debiutującego festiwalu. Do Gdańska przyjechało 5 nominowanych poetów, w tym laureat Uładzimier Arłoŭ z Białorusi (ze statuetką). Uroczysta gala I Nagrody Literackiej Europejskiego Poety Wolności okazała się sukcesem debiutującego festiwalu. Do Gdańska przyjechało 5 nominowanych poetów, w tym laureat Uładzimier Arłoŭ z Białorusi (ze statuetką).

Chociaż druga edycja międzynarodowego nagrody literackiej Europejski Poeta Wolności odbędzie się dopiero marcu w 2012 roku, to już 29 października poznaliśmy ośmiu finalistów z Albanii, Czech, Hiszpanii, Niemiec, Norwegii, Ukrainy, Turcji i Polski.



Ryszard Krynicki jest już laureatem Nagrody Fundacji im. Kościelskich i Nagrody Polskiego PEN Clubu. Czy będzie mógł pochwalić się również Nagrodą Literacką Europejskiego Poety Wolności? Ryszard Krynicki jest już laureatem Nagrody Fundacji im. Kościelskich i Nagrody Polskiego PEN Clubu. Czy będzie mógł pochwalić się również Nagrodą Literacką Europejskiego Poety Wolności?
Kraje, spośród których wyłonieni zostali finaliści II edycji, zostały wylosowane w marcu 2010 roku. Teraz, 29 października, na pierwszym posiedzeniu jury Nagrody Literackiej Europejski Poeta Wolności, wybrano siedmiu zagranicznych poetów, których książki zostaną przetłumaczone na język polski. Ósmym finalistą w drugiej edycji jest polski poeta (w kolejnej Polska ma być rozlosowywana z innymi europejskimi państwami, więc w 2014 roku możemy nie mieć własnego przedstawiciela).

- Wybieraliśmy jednego z dwóch kandydatów każdego z siedmiu wylosowanych do II edycji państw oraz spośród sześciu polskich poetów - mówi przewodniczący jury nagrody, Krzysztof Pomian. - Wybór członków jury był zaskakująco zgodny. Najwięcej dyskusji wywołała polska kandydatura. Podkreślam, że zgodnie z regulaminem nie znaliśmy nazwisk tłumaczy zgłszających zagranicznych poetów. Wybór poety jest związany ze zleceniem tłumaczenia tomu nominowanego poety dla zgłaszającego.

Europejski Poeta Wolności to wieloetapowa nagroda literacka, którego finał w formie festiwalu odbywa się co dwa lata w marcu. Festiwal powstał w związku ze staraniami Gdańska o Europejską Stolicę Kultury w 2016 roku. Kilkudniowy finał Nagrody obejmuje spotkania autorskie i promocyjne europejskiej poezji o charakterze wolnościowym, przetłumaczone przez wybranych przez organizatora tłumaczy.

O Nagrodę Literacką EPW w 2012 roku ubiegać się będą:

Luljeta Lleshanaku z Albanii, za tom "Dzieci natury" z roku 2006 (zgłoszony przez tłumaczkę Dorotę Horodyską)

Petr Halmay z Czech za tom "Tyle światła" z roku 2007 (zgłoszony przez tłumaczkę Dorotę Dobrew)

Pablo Garcia Casado z Hiszpanii za tom "Pieniądze" z roku 2007 (zgłoszony przez poetę i tłumacza Marcina Kurka, laureta Nagrody Kościelskich w 2010 roku)

Durs Grünbein z Niemiec, za tom "Mizantrop na Capri" z roku 2005 (zgłoszony przez poetę i tłumacza Andrzeja Kopackiego)

Kristin Berget z Norwegii, za tom "Der Ganze Weg" z roku 2009 (zgłoszony przez tłumaczkę Justynę Czechowską)

Tozan Alkan z Turcji, za tom "i Wiatr" z 2007 roku (zgłoszony przez tłumacza Antoniego Sarkady'ego)

Serhij Żadan z Ukrainy, za tom "Etiopia" z roku 2009 (zgłoszony przez ukraińską tłumaczkę Aleksandrę Hnatiuk i prezesa polskiego PEN Clubu, tłumacza Adama Pomorskiego - autora tłumaczenia zwycięskiego tomu pierwszej edycji - "Prom przez Kanał La Manche" Uładzimiera Arłoŭa)

Ryszard Krynicki z Polski, nominowany za tom "Kamień, szron" z 2005 roku

W II edycji, tak, jak sugerowaliśmy w podsumowaniu I edycji, zmianie ulegnie formuła festiwalu. W tym roku oprócz nagrody 100 tys. zł dla twórcy, który otrzyma tytuł Europejskiego Poety Wolności, nagrodzony zostanie również tłumacz wygranego tomu (10 tys. zł). W przypadku, gdy wygra polski poeta, jury może przyznać nagrodę dla tłumacza jednego z pozostałych tomów.

Europejskiego Poetę Wolności wybierze jury w składzie: Krzysztof Pomian - przewodniczący, Krzysztof Czyżewski, Agnieszka Holland, Anda Rottenberg, Paweł Huelle, Zbigniew Mikołejko i Stanisław Rosiek.

Opinie (6) 2 zablokowane

  • To nagroda tłumaczy

    Odwróciłbym stawki dla poetów i tłumaczy - w końcu to festiwal tłumaczy.

    • 1 1

  • Brawo za nagrode dla tlumacza!

    • 0 0

  • nagroda

    nie goni nagrody

    • 0 0

  • hmmm

    Z tego grona znam tylko Krynickiego i Żadana. Swoją drogą obaj są chyba faworytami, sądząc po tłumaczach (Żadan) i talencie (Krynicki).

    • 1 2

  • kiedyś Konkurs Literatury Sowieckiej, dzis Europejski Poeta Wolności.... co za 20 lat tak ZSRE się rozleci? (1)

    • 2 4

    • Opinia została zablokowana przez moderatora

alert Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.

Wydarzenia

Pobożni i cnotliwi. Dawni gdańszczanie w zwierciadle sztuki (1 opinia)

(1 opinia)
20 zł
spotkanie, wystawa, warsztaty

Kultura ludowa Pomorza Gdańskiego

wystawa

Wystawa "Kajko, Kokosz i inni"

wystawa

Sprawdź się

Sprawdź się

Która książka Stanisławy Fleszarowej - Muskat była inspiracją do powstania filmu "Miasto z morza"?

 

Najczęściej czytane