• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport

Wiersz Tadeusza Dąbrowskiego w noworocznym wydaniu "New Yorkera"

Tadeusz Dąbrowski
Tadeusz Dąbrowski fot. Raphael Zubler

Znany na całym świecie, prestiżowy amerykański tygodnik "The New Yorker" już od siedmiu lat drukuje poezje gdańskiego twórcy - Tadeusza Dąbrowskiego, umieszczając je również na swojej liście najlepszych wierszy roku. Właśnie na łamach gazety ukazał się kolejny tekst laureata Nagrody Kościelskich, zatytułowany "Bouquet", po polsku "Bukiet". Autorką przekładu jest - podobnie jak poprzednio - wybitna tłumaczka literatury polskiej na język angielski - Antonia Lloyd-Jones.



Spotkania literackie w Trójmieście w najbliższym czasie


"Bukiet"

Paulina, córka ogrodnika, troszczy się
o kwiaty skazane na śmierć.

Gdy przynoszę jej bukiet, uwalnia go
ze wstążek i czule umieszcza w hospicjum

wazonu. Kiedy kwiaty słabną, przycina im
łodygi i oskubuje je ze zwiędłych liści.

Obumarłe wynosi na kompost, z reszty
układa nowy bukiet. Tak znikają kolejno:

maki, anemony, hortensje, pretensje i
niezapominajki, aż w końcu zostają tylko

gipsówka i srebrniki Judasza (...)


To fragment utworu. Pełna wersja wiersza w języku polskim ukaże się w marcowym numerze "Twórczości". Wiersz w języku angielskim ukazał się w podwójnym, noworocznym numerze "New Yorkera", datowanym na 3 i 10 stycznia 2022 r. Można go również przesłuchać w wersji czytanej przez autora pod tym linkiem: "Bouquet" by Tadeusz Dąbrowski | The New Yorker.

Przeczytaj także: Wiersz Tadeusza Dąbrowskiego wśród najlepszych w "New Yorkerze"

Okładka "New Yorkera", w którym znalazł się wiersz Dąbrowskiego.
Okładka "New Yorkera", w którym znalazł się wiersz Dąbrowskiego. mat. prasowe

O czym jest wiersz "Bukiet"?



- Wiersz "Bukiet" porusza wiele spraw, jedną z nich jest umieranie. Ale to także wiersz o miłości, o relacjach między dwojgiem ludzi. Nie chciałbym nikomu narzucać konkretnej interpretacji. Gdy piszę wiersz, nie mam żadnego planu, co najwyżej mglisty zamysł, w którą stronę chciałbym ten wzbierający we mnie strumień myśli i strumień języka skierować. Każdy czytelnik będzie do tego strumienia wchodził z własnym bagażem doświadczeń i w sobie tylko znanym celu, jedni zechcą się z niego napić, inni - obmyją w nim twarz. Jeszcze inni przeskoczą przez niego, bo będzie dla nich przeszkodą. Podobnie jest z "Bukietem": w jednych rozkwitnie, w innych zwiędnie - tłumaczy zamysł sam poeta.
Przeczytaj także: Gra w skojarzenia z Tadeuszem Dąbrowskim - wokół jego nowego tomu poezji pt. "Scrabble"

Znakomite tłumaczenie Antonii Lloyd-Jones



Tłumaczenia na angielski dokonała - podobnie jak w przypadku poprzednich utworów Dąbrowskiego - Antonia Lloyd-Jones, jedna z najbardziej cenionych tłumaczek polskiej literatury na język angielski. Do tej pory ukazały się po angielsku dwa zbiory poety: "Black Square" i "POSTS". Jednak jego wiersze regularnie publikowane są w renomowanych pismach literackich, takich jak "Paris Review" czy właśnie "New Yorker".

- Bardzo ściśle współpracuję z Antonią, moją wspaniałą tłumaczką, z którą dzielę się swoimi intuicjami po lekturze pierwszej wersji przekładu, a ona część moich uwag przyjmuje. Zdarza się, że lubię jakiś swój wiersz, a mimo to nie wysyłam go tłumaczce. Z doświadczenia wiem, że są teksty niemożliwe do przełożenia albo takie, które w przekładzie nie byłyby już moje. Jeżeli chodzi o selekcję z myślą o druku w prasie, opiera się ona na prostej zasadzie: wybieramy to, co uważamy w danej chwili za najlepsze i co dobrze siedzi w angielszczyźnie. Nie kalkulujemy, co może spodobać się redaktorom - mówi Tadeusz Dąbrowski.

Co poza tym słychać u gdańskiego poety?



U Tadeusza Dąbrowskiego dużo się dzieje. Za swój ostatni tomik pt. "Scrabble" nominowany był do Literackiej Książki Roku 2020. Niedawno ukazał się również kulinarny przewodnik "Smacznie napisane", w którym poeta dzieli się swoim rodzinnym przepisem na piernik. W nadchodzącym roku w Polsce ukażą się wiersze zebrane Dąbrowskiego, a więc osiem zbiorów wierszy w jednym. Poeta planuje również publikację obszernego tomu esejów o poezji pt. "W metaforze", w którym skupia się na wybitnych przenośniach i obrazach zaczerpniętych z wierszy klasyków oraz poetów najbardziej współczesnych.

A co za granicą? Równolegle z wierszem w "New Yorkerze" ukazał się w legendarnym piśmie "Paris Review" wiersz Dąbrowskiego "Hilltop" ("Wzgórze"). Jego wiersze w przekładzie Renate Schmidgall ukazują się regularnie w jednym z największych niemieckich dzienników - "Frankfurter Allgemeine Zeitung". W drugiej połowie 2022 r. nakładem wydawnictwa Schoeffling ukaże się kolejny zbiór jego wierszy po niemiecku i będzie to czwarta książka tego autora w tym języku. Ponadto trwają prace nad tomem po niderlandzku. Ale to nie wszystko.

- Na bieżąco publikuję teksty m.in. w miesięczniku "Odra" oraz współtworzę wraz z Krzysztofem Kuczkowskim audycję poetycką Radia Gdańsk pt. "Po pierwsze wiersze". Dużo też fotografuję starymi aparatami analogowymi. W październiku 2021 w Galerii WL4 Mleczny Piotr odbyła się wystawa moich zdjęć pt. "Nigdy Nic", która cieszyła się bardzo dużym zainteresowaniem. Kolejna prezentacja moich fotografii odbędzie się latem 2022 w Oliwskim Ratuszu Kultury - informuje nas poeta.
Tadeusz Dąbrowski (1979) - poeta, eseista, krytyk. Redaktor dwumiesięcznika literackiego "Topos". Publikuje m.in. w The New Yorker, Paris Review, Ploughshares, Agni, American Poetry Review, Tin House, Poetry Daily, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Neue Zürcher Zeitung. Stypendysta Fundacji Landis & Gyr (Szwajcaria, 2019), Yaddo (USA, 2015), Literaturhaus Zürich (2016), the Omi International Arts Center (USA, 2013), Literarisches Colloquium Berlin (2006, 2012) oraz Vermont Studio Center (USA, 2011). Laureat wielu nagród, m.in. Nagrody Kościelskich (2009), Hubert-Burda-Prize (2008), a także Nagrody Fundacji Kultury Polskiej, którą otrzymał z rąk Tadeusza Różewicza. Za tom "Czarny kwadrat" nominowany był do nagrody literackiej NIKE (2010). Opublikował osiem zbiorów wierszy w Polsce, ostatnio "Scrabble" (2020), oraz piętnaście za granicą, w tym dwa w USA. W 2016 r. ukazała się jego powieść pt. "Bezbronna kreska". Jego wiersze tłumaczone były na 30 języków. Mieszka w Gdańsku.

Opinie wybrane


wszystkie opinie (23)

alert Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.

Najnowsze

więcej artykułów »

Wydarzenia

Do DNA
wystawa
lut'21 13-31.12
g. 10:00 - 16:00
Gdańsk, Narodowe Muzeum Morskie
15 zł
ulgowy 10 zł
Pobożni i cnotliwi. Dawni gdańszczanie w zwierciadle sztuki
wystawa
maj'21 15-31.12
g. 11:00 - 18:00
Gdańsk, Muzeum Narodowe
Zajęcia musicalowe
warsztaty
Gdynia, Virtuo
280 zł
ulgowy 180 zł

Sprawdź się

Sprawdź się

Jak brzmi nazwisko XVI-wiecznego tajnego agenta protestanckiego królującego w Dworze Artusa razem z Pamienką z Okienka?