• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport
stat
Impreza już się odbyła

Spotkanie z Maciejem Świerkockim

Zapraszamy na spotkanie autorskie online z Maciejem Świerkockim, autorem nowego przekładu powieści Joyce'a.

2 lutego 1922 roku w Paryżu ukazało się pierwsze całościowe wydanie Ulissesa Jamesa Joyce'a. Tuż przed setną rocznicą tego wydarzenia Ulisses ukazał się w nowym przekładzie autorstwa Macieja Świerkockiego pisarza, scenarzysty, krytyka i tłumacza literatury anglojęzycznej.
W jednym z wywiadów Maciej Świerkocki przyznał, że tłumaczył powieść 7 lat(!).

Książka Joyce'a bardzo długo nie miała żadnego polskiego przekładu. Dopiero w 1969 roku po kilkunastu latach pracy ukazał się w PIW-ie przekład autorstwa Macieja Słomczyńskiego.

Nie zależało mi na rywalizacji ze Słomczyńskim mówi Świerkocki "Wyborczej". Zapytany o to, dlaczego zdecydował się na spędzenie siedmiu lat nad przekładem książki Joycea, podaje trzy powody: po pierwsze, wszystkie teksty, a zwłaszcza przekłady, się starzeją; po drugie, wydawało mi się, że inaczej interpretuję ten tekst niż Słomczyński i że to nowe odczytanie może być dla czytelników ciekawe; po trzecie, do pierwszego tłumaczenia zgłaszano wiele uwag i warto było im się przyjrzeć.

Na rozmowę z tłumaczem, którą poprowadzi Dagny Kurdwanowska, zapraszamy 2 lutego o 18:00.

Z powodu zwiększonej liczby zakażeń spotkanie odbędzie się TYLKO w formie ONLINE!
Spotkanie będzie transmitowane na żywo tylko w momencie trwania rozmowy.

Opinie

Sprawdź się

Przystań książki to plażowa inicjatywa którego miasta?